he´s digesting a thought. When he´s thinking, he´s blinking. (Of hoort dat er niet meer bij....?)
he´s digesting a thought. When he´s thinking, he´s blinking. (Of hoort dat er niet meer bij....?)
Nope, die hoort er niet bij. Eerste deel is goed! nu nog aanvullen...
he's digesting a thought, or .....
Tjonge....iets met he's digesting the problem...??
Hmm.. vooruit dan maar..
or he's just had a bite of something tasty? (Ofzoiets, hihihihi)
hihihi, wel zoiets ja
heel misschien iemand hier die weet wat hij precies 'tasted' ?
Ik kwam er namelijk pas in de NL vertaling achter wat het eigenlijk betekende...
the experience?Oorspronkelijk Geplaatst door Callippo
nope, tis een engelse uitdrukking en er zit wel iets eetbaars in
the proof of the pudding?
hihi, leuk bedacht!
Misschien is het ook wel een hele onbekende hoor, maar omdat hij pas een kwartiertje staat, geef ik nog heel ff de kans aan anderen hier. Heb zometeen een interview en als ik daar van terug ben, en hij is niet geraden, dan zal ik hem wel verklappen.
Ja, die moet ik wetenh natuurlijk "or just tasted humble pie.."?
Jaa, die klopt!
Hij staat iig in het oude boek, weet niet oftie ook nog ergens in de pakketten zit.
Maar hier is een leuk verklarend stukje over Humble Pie: http://www.worldwidewords.org/articles/eatcrow.htm
Jij mag de nieuwe bedenken, JP!
Haha, 't is een bekende engelse uitdrukking, zo kwam ik erop!
Een nieuwe: vul deze zin aan...
To err is human, but to......
Die is leuk!! (die vorige dan hè, deze weet ik echt niet)
humple pie?
May the horse be with you!
Bladwijzers